片名中到底有什么玄机?片名在上映之前会经常被调整,并且有时在国际市场上映之前,还会出现迷失在翻译中的情况出现。
不同地区的不同名
《疯狂动物城》在北美上映的名字为《Zootopia》,但是这部影片3月25日在英国上映时,就不会叫这个名字了。迪士尼动画决定影片在英国和其他几个欧洲市场上映时,将这部影片的片名改成《Zootropolis》。
这是一种很微妙的改变,甚至有些奇怪,因为好莱坞制作公司是非常重视影片的全球品牌营销和市场效率的,在部分市场改换片名明显是会有影响的。许多因素都能导致片名的更改,在大多数情况下,是为了避免对当地观众造成任何混淆。比如"Zootopia"在英国是一首非常有名的儿歌的名字,在丹麦是一家著名动物园的名字。
《疯狂动物城》
当《复仇者联盟》(The Avengers)2013年在英国上映的时候,片名也被调整成为,部分原因是为了避免与20世纪60年代英国间谍类电视节目中的人物约翰·斯蒂德(JohnSteed)和艾玛·皮尔(Emma Peel)混淆。2014年环球公司在英国上映《邻居大战》(Neighbors)的时候,在原片名的中间加了“u”成为《Neighbours》这样更为英式英语化;在澳大利亚上映时,将片名更改为《Bad Neighbours》,与当地高收视率的电视剧集区别开。
同样也有欧洲影片登陆北美市场的时候改换名片的,萨沙·拜伦·科恩(Sacha Baron Cohen)的恶搞间谍影片《王牌贱谍:格林斯比》(Grimsby)在不久前北美上映时改成了《The BrothersGrimsby》,索尼公司负责该片北美的发行。新的片名在北美更有R级喜剧片的感觉,所以单独处理了。
《史努比:花生大电影》
《史努比:花生大电影》(The PeanutsMovie)是在2015年上映的,这一年也是查尔斯·舒尔茨(Charles M. Schulz)的《史努比》漫画诞生65周年的年份,影片在英国发行的时候,影片的片名为《Snoopyand Charlie Brown: The Peanuts Movie》,同时澳大利亚也用了这个含有关键史努比和查理·布朗这样明显关键字的片名,中国的翻译同样冠上了“史努比”这一品牌性的关键字。
一些片名只是单纯因为没有直接字面直译或者配合当地俗语、成语而被改变了。
法国的地方风味更加重些,在那里,《宿醉》(The Hangover)被称为《The VeryBad Trip》(直译:《极坏之旅》)。在德国,伍迪·艾伦的《安妮·霍尔》(Annie Hall)变成了《Urban Neurotic》(直译:《城市神经质者》)。相比之下,当初《安妮·霍尔》(Annie Hall)原本有个相当生僻的片名——《Anhedonia》(直译:《快感缺乏症》)。这是个心理学名词,指人脑系统失调后,做什么事都无法产生快感的心理疾病。直到后期制作阶段,出于投资方不断地对伍迪·艾伦施加压力,他才心不甘情不愿地将它换成了《安妮·霍尔》。
不仅仅是片名,通常电影公司还会将对话进行调整,以适应当地的语言和情感。比如华纳兄弟公司2014年的卖座大片《乐高大电影》(The LEGO Movie)在中国香港上映时,就调整了部分角色的名字。
电影片名能够决定票房吗
一部电影的片名好不好,片名与电影票销售之间的影响是没有办法进行量化统计的。
《地心引力》(Gravity)作为一部电影的名字,似乎并没有什么特别的感觉,但是这部影片2013年上映的时候,票房口碑双丰收。
而《弯刀杀戮》(Machete Kills)这片名起得朗朗上口,令人难忘(这里说的是英文原名,我国的译名也非常不错),并且还能立即告诉你电影是讲什么的——所有的专家说应该在给电影取名字的时候进行检查。
《弯刀杀戮》
这正好印证了已故电影大亨塞缪尔·戈尔德温(Samuel Goldwyn)的名言,“如何起一个好片名是非常重要的。”如何起一个好片名也是一件完全主观的事情。所有人都认为一个不好的片名会伤害电影票房,并且大多数相信一个好片名是能增加电影票房的,但什么是有利于市场的片名,这非常难界定,因为想要量化一部电影的名字对其票房业绩的影响几乎是不可能的。
任何一个片名都不可能让好莱坞电影公司的高管们完全放心,他们依然会熬夜想更好的片名。顶峰娱乐的史泰龙和施瓦辛格联合主演的越狱影片《金蝉脱壳》(Escape Plan)这个片名是这部影片的第三个名字。
许多影片是基于其他类型的作品改编的,比如一本小说、漫画或者游戏。这些原始材料都有自己的名字,但是被改编成大银幕作品时,通常都会换一个更好的名字。菲利普·迪克(Philip K.Dick)的畅销小说《机器人会梦见电绵羊吗?》(Do Androids Dream of ElectricSheep?)的名字对于小说而言很不错,但是《银翼杀手》(Blade Runner)这个名字更为适合电影。
《银翼杀手》
原创影片的片名从剧本到后续的项目发展阶段都会有变化,顾问的意见和市场小组的测试也会对片名产生影响,这往往需要几年的时间——并且还要留下足够的空间余地。电影可能代表数以千万计的投资,所以电影公司有足够的动机想要谋求一个好片名。
还有如今依然没有被观众忘记的爱情经典《漂亮女人》(Pretty Woman),一度曾用过《$3,000》(直译:《3000美元》)这个片名,暗示的是故事中理查·基尔(Richard Gere)饰演的男主角雇佣茱莉亚·罗伯茨(Julia Roberts)饰演的妓女陪他一周时间所要付出的代价。但是到后来,电影公司觉得这个名字听着有科幻片的感觉,才借用影片那首后来脍炙人口的主题歌歌名《漂亮女人》来命名。1996年,迪士尼付给哥伦比亚60万美元,得以使用《赎金风暴》(Ransom)这一片名,好在这部梅尔·吉布森(MelGibson)主演的动作片票房成绩很好,没让花在片名上的钱浪费。
改名的背后充满了市场担忧
环球影业2014年3月份发行的塞斯·罗根(Seth Rogen)、扎克·埃夫隆(ZacEfron)的喜剧片的片名从《Townies》更改成《邻居大战》(Neighbors)。这个电影公司没有公布改名的原因,但是原来的片名是更适合于美国东海岸观众的,改后的片名会让全美的观众都更容易接受。
根据专家的意见,短小精悍、含义丰富和耐人寻味是一个好的电影片名应该有的素质,但每部影片的类型不同,所以改名的方向也不同。
《飞机总动员》
以家庭类观众为目标观众群的影片片名是不必非得具备耐人寻味这一特征的,甚至含义丰富也并不是必要的。但是,如果这类影片有一个简单而难忘的名字——想想《极速蜗牛》(Turbo)、《飞机总动员》(Planes)和《汽车总动员》(Cars)——孩子们看到这类片名都会拉着他们的父母去影院看这些电影。
如果是目标观众群为成年人的影片,尤其是独立影片,片名就需要激起观众的兴趣,有令人难忘的元素。《落水狗》(Reservoir Dogs)、《稳操胜券》(She’sGotta Have It)和《血迷宫》(Blood Simple)这些片名都没有透露太多关于影片的信息,但却朗朗上口,而让这些影片拥有了自己的一席之地。
一个独特的片名——像詹姆斯·卡梅隆2009年的《阿凡达》(Avatar)——往常都目标明确,但片名对票房的影响到底有多大是很难界定的。2012年《气球大冒险》(Oogieloves in the Big BalloonAdventure)的片名也很醒目,但是票房却差强人意,这有多少和片名有关系?
《阿凡达》
有些时候,片名干脆就成了影片最大的卖点。导演大卫·R·艾利斯(DavidR.Ellis)在刚刚接手险些半路流产的《空中蛇灾》(Snakes on a Plane)这部影片时,他特别不喜欢这个片名,说几乎没法相信自己的耳朵。影片拍摄完成后,新线公司也曾考虑是否要将片名改掉,幸亏男主角塞缪尔·杰克逊(Samuel L.Jackson)声称自己就是受这个片名吸引才同意出演的,从而保住了这个片名。这部影片在市场中获得了非常好的成绩,其营销宣传方案甚至在当时成为了好莱坞中小成本恐怖片的典型范例,也有业内人士认为,这个片名发挥了重要作用,功不可没。
相反的例子是《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption),这部现在被影迷奉为经典的影片,却有一个业内人士持否定态度的名字,随便找个好莱坞发行宣传人员,问他知名影片中哪个片名起得最差,十有八九会给你这个答案。而当初的票房失败(仅2800 万美元)也证明了此言非虚。这个片名截取自史蒂芬·金的原著《丽塔·海华斯与肖申克的救赎》(Rita Hayworth and theShawshank Redempti on),恐怕只有金的忠实读者才能明白其中的含义,而对不知道原著的观众来说,确实是一头雾水。重要的是要记住,这个过程不会发生在真空中。
《肖申克的救赎》
瑟夫· 高登- 莱维特(JosephGordon-Levitt)的R级喜剧影片《情圣囧色夫》(Don Jon)之前的片名叫作《DonJon’s Addiction》(直译:《唐·乔恩的癖好》),这部影片是Relativity传媒在圣丹斯电影节购买的。"'癖好'这个词有一定的负面含义," Relativity传媒的影院市场部的总裁罗素· 施瓦茨(RussellSchwartz)解释,“后来改的片名传达出了一种感觉,更为符合电影的角色,并且可以更容易推向市场。”
有时候,片名也不是都越改越好,比如Relativity传媒的家庭类动画影片《火鸡总动员》(Free Birds)这部影片的票房并不好,该片原来的片名是《Turkeys》(直译:《火鸡》)。
一些好片名也许无法得见天日
2012年上映、福克斯探照灯公司发行的剧情片《治疗》(The Sessions),由澳大利亚老导演本·列文(Ben Lewin)自编自导,约翰·霍克斯(John Hawkes)与海伦·亨特(Helen Hunt)联袂主演,在当年的圣丹斯电影节上拿下多项大奖。问题在于,该片在圣丹斯亮相时并不叫现在这个片名,而是叫《The Surrogate》(直译:《替身》)。明明早已声名在外,怎么又会在正式公映前换片名?福克斯探照灯公司犯如此行业大忌,是有原因的,影片《治疗》的原名“The Surrogate”在英语中有多种释义,包括替代者、代用品、代孕母亲等,但在片中指的却是一种我们相当陌生的职业:性心理障碍治疗替身。
《未来战警》
影片根据真实案例改编:自幼身患重疾的男主人公从未尝过禁果,眼看就要步入人生暮年,经过审慎考虑,决心求助于有“性替身”作用的治疗师。影片的故事在当年非常新鲜,但这个片名却不罕见。在此之前已有6部同名电影,而给发行公司带来最大的阻力是2009年才刚上映的由布鲁斯·威利斯主演的科幻动作大片《未来战警》(Surrogates),两者片名虽不尽相同,但却十分相近。按照美国电影协会的规定,所有院线公映的影片都能自动获得为期4年的片名保护期。
在此期间,相似片名不得放行,除非获得对方公司的谅解。因此握有《未来战警》发行权的迪士尼自然以“担心发生混淆”为由,阻止福克斯探照灯使用《The Surrogate》这一片名。导演列文提议,要不把片名改成《Love Poemfor No One in Particular》(直译:《没有特定对象的情诗》),那是主人公原型写的一首诗,结果却被企宣人员断然否决,因为这个名字“绝对不可能吸引年轻男性观众入场”。最终,片名被定为返璞归真的《治疗》。
《别惹我》
2013年9月Relativity传媒在北美发行《别惹我》(Malavita)——这个片名在意大利文的字面意思是“不好的生活”(The Bad Life)。Relativity传媒一直在为这部罗伯特·德尼罗(Robert De Niro)、米歇尔·菲佛(Michelle Pfeiffer)的喜剧片寻找一个可以与美国观众发生共鸣的片名。他们最后决定用《We’re theBlakes》——直译:《布莱克一家》)在美国发行,但是之前华纳兄弟公司已经把珍妮弗·安妮斯顿(Jennifer Aniston)主演的喜剧片命名为《冒牌家庭》(We’re theMillers)了。在进行了几个影院的试映、观众投票后,他们决定用最简单的名字《The Family》(直译:《家庭》)。但是这个片名并不是观众和电影公司最喜欢的,他们更喜欢《Badfellas》这个名字,而这个名字与华纳兄弟公司1990 年的《好家伙》(GoodFellas)有些相似,同时这部影片也是德尼罗主演的。“这本来是最好的一个,”施瓦茨说,“但是我们并不想去处理法律难题。”
也是2013年,温斯汀公司和华纳兄弟公司在发行《白宫管家》(Lee Daniels’The Butler)时,也曾为片名为难过。当时温斯汀公司想叫这部影片为《TheButler》(直译:《管家》),这个名字也是华纳兄弟在1916年发行默片的名字,并且华纳兄弟拒绝让步,所以温斯汀公司被迫在原来的名字前面加上了导演的名字。
《白宫管家》
这样的纠纷其实还是少见的。电影片名常常在变化,虽然绝大多数电影片名不受版权法保护,但在美国也有分管其事的行业规则。早在1925年,美国电影协会便特设了所谓的片名登记注册办公室,无论是电影公司还是独立制片人,只要按规定缴费,便能将某个片名登记在册,占为己有。电影公司经常会为同一部影片注册两到三个名字,累计至今,在他们那里注册的电影片名已达15万个之多,其中有8.5万个目前为止都还没有真正拍成电影。
据该办公室负责人米奇·施瓦茨(Mitch Schwartz)介绍,目前每年还会有约3000个新片名在他们那里登记注册。每注册10个电影片名,现在的花费是200美元。眼下他们共有大约350名订阅用户,只要付出300美元的年费,就能每天收到办公室发出的最新片名登记情况报告,哪些片名被人占用一目了然。如果发现哪个新登记的片名和你自己拥有的某个片名十分相近,就必须在10天内提出复核申请。施瓦茨表示,这种情况司空见惯,绝大多数情况下双方都会私了。《金蝉脱壳》之前就有两个“曾用名”——《The Tomb》(直译:《墓穴》)和《Exit Plan》(直译:《退出计划》)。
本文转载自中国电影艺术研究中心主办的《中国电影报》
简评这部1977年的电影比我想象中早多了,史努比真是多才多艺。女孩们惯用的民主投票很美国很西方。虽然喵星人近些年成为了网上数一数二的萌宠,但影视作品里无论中外大部分还是反面角色。
⋅ 作者:admin |
每每到了冬天,你是不是总是眼馋北方的冰雪,但奈何又挤不出那么多的时间,去北方走一趟?其实在我们佛山,冬天过雪瘾已经不再是梦。下面,我就给大家推荐几个佛山能玩雪的地方,让你不用远行
⋅ 作者:admin |
记者观察 | 顺德史努比乐园“烂尾”12年 史努比乐园值得去吗
5月21日,从2004年吹风说开业的顺德史努比乐园,12年后终于开业了,不少市民都笑称,原想妈妈带小孩来,现在是小孩长大了带妈妈来。开业首日
⋅ 作者:admin |
花生漫画专题|史努比动画音乐之父文斯·葛拉第小记 - 哔哩哔哩,文斯大师经典的长八字胡表情
注:原文标题为《文斯·葛拉第三重奏组合的〈莱纳斯和露茜〉旋律是如何成为美式文化的范本》(How The Vince Guaraldi Trio Tune "Linus &a
⋅ 作者:admin |